-
1 посечка дна
( бутылки) botton check -
2 botton check
Большой англо-русский и русско-английский словарь > botton check
-
3 botton check
-
4 bearing surface
1) Техника: несущая опорная поверхность, опорная поверхность, поверхность вкладыша, рабочая поверхность вкладыша (подшипника)2) Строительство: площадь смятия3) Автомобильный термин: рабочая поверхность подшипника4) Архитектура: опорная плоскость5) Металлургия: трущаяся поверхность6) Нефть: несущая поверхность, опорная ( несущая) поверхность, опорная/несущая поверхность7) Силикатное производство: опорная поверхность (дна бутылки)8) Метрология: несущая плоскость9) Бурение: направляющая поверхность, рабочая поверхность10) Автоматика: поверхность контакта, прилегающая поверхность, опорная шейка (вала)11) Робототехника: направляющая поверхность Сsurface С-поверхность (граница области допустимых состояний робота в пространстве конфигураций)12) Оружейное производство: ведущий поясок пули, направляющая поверхность ствольной коробки13) Макаров: основание, площадь опирания, подкладка, подложка, рабочая поверхность вкладыша подшипника, подошвенная поверхность (копыта), верхняя поверхность (подковы), подкопытная поверхность (подковы), несущая поверхность (почвогрунта) -
5 bottom check
Силикатное производство: посечка дна (бутылки) -
6 botton check
Техника: посечка дна (бутылки) -
7 cut-off
['kʌtɒf]1) Общая лексика: выключение, канал, проведённый через излучину реки (для сокращения речного пути), конец, новое русло, образованное рекой в излучине, отрезанный кусок, отрезок, поперечная резка, прекращение (действия), рубка ленты, срез (частоты), уровень патологических значений2) Геология: бортовое содержание, высохшая река, заводь, отсечка шпура, слепой рукав реки, сокращение меандр, срезание меандр, старица3) Американизм: кратчайший путь4) Спорт: перемах5) Военный термин: выключать (двигатель), вырез, двигателя, затвора, надпись на приборе, обходная дорога, отсечка ( деталь магазина), задержка (затвора), останов (затвора), "выключено" (надпись на приборе), отрезать (напр. пути отхода)6) Техника: момент выключения, отсечка, разъединяющий, сбрасывание, срезание7) Строительство: канал, выпрямляющий колено реки, место среза сваи9) Железнодорожный термин: замок (плотины), вырубание (рубильника), гидросооружение, уменьшающее утечку (через пористый грунт)10) Экономика: (of financial year, of reporting period) закрытие (финансового года, отчётного периода)11) Бухгалтерия: смена отчётных периодов12) Автомобильный термин: "выключено", отсечка (напр. топлива)13) География: пойменное озеро14) Лесоводство: искусственное спрямление сплавного пути15) Металлургия: резка16) Музыка: снятие звука17) Радио: запирание18) Телекоммуникации: граничная частота19) Электроника: отключение20) Нефть: граница пропускания (фильтра), обрезание колонны, отсекание (пара; флюида), граничное значение, граничный параметр21) Космонавтика: выключение двигателя, момент выключения двигателя, отключение двигателя22) Силикатное производство: scarотрезной рубец (дефект дна бутылки), обрезка23) Бурение: отрезка (талевого каната), отсечка пара24) Автоматика: уровень отключения25) Пластмассы: отжимный рант27) Океанография: рукав реки28) Общая лексика: выключить (воздушный компрессор), перекрыть (масло в контуре), разомкнуть (цепь, реле)29) Макаров: конец (действия и т.п.), отсечка (пара и т.п.), запирание (эл., радио), запирание (эл., радио; частоты и т.п.)30) Золотодобыча: (grade) бортовое содержание31) МИД: "ранняя смерть", прерванное значение32) Цемент: размыкать -
8 bottom check
-
9 straight cork stopper
3.1 прямая корковая пробка (straight cork stopper, «ras de bague»): Пробка, которая полностью входит в горловину бутылки так, что ее верхний конец достигает торца венчика горловины бутылки.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9727-6-2012: Пробки корковые цилиндрические. Методы определения физических свойств. Часть 6. Определение влагонепроницаемости оригинал документа
3.1 прямая корковая пробка (straight cork stopper, «ras de baque»): Пробка, которая полностью входит в горловину бутылки так, что ее верхний конец достигает торца венчика горловины бутылки.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9727-4-2010: Пробки корковые цилиндрические. Методы определения физических свойств. Часть 4. Определение восстановления размеров после сжатия оригинал документа
3.1 прямая корковая пробка (straight cork stopper; «ras de baque»): Пробка, которая полностью входит в горловину бутылки так, что ее верхний конец достигает торца венчика горловины бутылки.
4 Материалы
4.1 10%-ный раствор этилового спирта, приготовленный с использованием деминерализованной воды, предварительно отфильтрованный через мембранный фильтр пористостью 1,2 мкм.
5 Аппаратура
5.1 Коническая колба вместимостью 500 мл, с диаметром дна не менее 100 мм.
5.2 Орбитальный шейкер частотой вращения 140-160 об/мин.
5.3 Стеклянная воронка или воронка из нержавеющей стали, прикрепленная к вакуумному прибору.
5.4 Мембранные фильтры и шкафы для их сушки.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9727-7-2010: Пробки корковые цилиндрические. Методы определения физических свойств. Часть 7. Определение количества пыли оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > straight cork stopper
-
10 drink
drɪŋk
1. сущ.
1) а) питье;
напиток weak drink ≈ слабый напиток to fix a drink, make a drink, mix a drink ≈ приготовить напиток ardent drink, potent drink, stiff drink, strong drink ≈ крепкий напиток, спиртной напиток fizzy drink ≈ газированный напиток soft drinks ≈ безалкогольные напитки still drink ≈ нешипучий напиток Syn: beverage б) алкогольный напиток He poured himself a drink. ≈ Он налил себе стаканчик спиртного.
2) а) глоток, стакан I asked for a drink of water. ≈ Я попросил стакан воды. to toss off a drink ≈ выпить залпом, выпить одним глотком б) доза лекарства One of the men came back with two drinks for the calf. ≈ Один из людей вернулся с двойной дозой лекарства для теленка.
3) склонность к спиртному, пьянство, алкоголизм to be on the drink ≈ быть в запое He eventually died of drink. ≈ В конце концов он умер от пьянства. in drink ≈ в пьяном виде, пьяный to take to drink ≈ стать пьяницей
4) амер.;
разг. водный простор, море( употребляется всегда с определенным артиклем) to fall into the drink ≈ падать за борт the big drink
2. гл.;
прош. вр. - drank, прич. прош. вр. - drunk
1) а) пить to drink off ≈ выпить много жидкости I always drink tea from a glass. ≈ Я всегда пью чай из стакана. John drank off a whole litre of beer all at once. ≈ Джон выпил не сходя с места целый литр пива. to drink the waters ≈ пить воды (лечиться на водах, на курорте) Syn: imbibe б) перен. впитывать, всасывать, поглощать The soil that had drunk the blood of his warriors. ≈ Земля, которая впитала кровь своих солдат. I drank in the land-wind with an enjoyment verging on intoxication. ≈ Я вдыхал воздух, приносимый с земли, с восторгом, доходящим до безумия. I stopped for a while to drink in the beauty of the scene. ≈ Я немного постоял, чтобы вобрать в себя красоту пейзажа. Syn: suck
2., absorb
2) выпить, глотнуть (содержимое стакана, бутылки и т. п.) ;
тж. перен. отпить, испить to drink the cup of joy (sorrow) ≈ пить из чаши радости (печали)
3) а) пить, пьянствовать to drink oneself drunk ≈ напиться to drink oneself sleepy ≈ напиться и заснуть to drink oneself to death ≈ упиться до потери сознания to drink oneself into incoherence ≈ упиться до невменяемости He drank himself into oblivion. ≈ Он напился до невменяемого состояния. drink like a fish Syn: tipple I
2. б) разг. снабжать выпивкой, напаивать He could not feed us, only lodge and drink us. ≈ Он не мог нас кормить, только давал нам пристанище и снабжал выпивкой.
4) пропивать (тж. drink away, drink up) They drank every cent. ≈ Они пропивали каждый цент.
5) поднимать тост, пить ( за кого-л.) I'll drink your good health. ≈ Я пью за Ваше здоровье. Syn: toast II
2., pledge
2. ∙ drink away drink down drink dry drink in drink off drink to drink up питье - food and * пища /еда/ и питье - to have a * напиться напиток - soft *s безалкогольные напитки - strong * спиртной напиток - it made a bearable * это был вполне сносный напиток спиртной напиток - long * стакан пива, сидра;
стакан виски с содовой - short * аперитив - to have a * at the bar пропустить стаканчик в баре - to stand smb. a * поставить кому-л. стаканчик, угостить кого-л. - to take to * пристраститься к спиртному;
запить состояние опьянения - in * пьяный;
в пьяном виде - to be in /the worse for, under the influence of/ drink быть в пьяном виде, захмелеть запой;
пьянство, алкоголизм - the * question вопрос об алкоголизме - to be on the * пить запоем, пить горькую;
пьянствовать, не просыхать - to die of * умереть от пьянства - to drive smb. to * довести кого-л. до алкоголизма глоток - * of water глоток воды (сленг) водный простор;
океан;
"лужа" - the big * (американизм) Атлантический океан;
река Миссисипи - the D. Ла-Манш - to cross the * пересечь океан /море/ - to fall into the * упасть в воду;
свалиться за борт пить - to * a glass dry выпить до дна, осушить стакан - to * air жадно глотать воздух - to * deep сделать большой глоток - fit to * пить можно - what will you have to *? что вы будете пить? - I could * the sea dry я умираю от жажды выпивать;
пить, пьянствовать - to * hard /deep, heavily/ пить запоем, сильно пить, пьянствовать;
пить мертвую, пить беспробудно /до бесчувствия, до потери сознания/ - to take to *ing запить, пристраститься к спиртному напаивать, подпаивать - to * smb. drunk напоить /подпоить/ кого-л. - to * oneself drunk напиться пьяным - to * oneself into debt залезть в долги из-за пьянства (тж. to) пить (за кого-л., за что-л.) ;
провозглашать тост - to * (to) the host выпить за хозяина - to * (a toast) to smb. выпить за кого-л. - to * success to smb., to * to smb.'s success выпить за чьи-л. успехи испить;
отведать, хлебнуть, испытать - to * the cup of suffering испить чашу страданий - to * the cup of joy пить из чаши радости всасывать, впитывать (часто * up, * in) - to * up moisture впитывать влагу( о растении) пропивать (тж. * away) - to * (away) one's earnings пропить все, что заработал иметь вкус, букет - to * flat быть безвкусным /пресным/ "идти" (о спиртном) - this wine *s well after a year это вино приобретает приятный вкус /хорошо пьется, хорошо идет/ после того, как постоит год > to * it упиться, нагрузиться;
нализаться, надраться, наклюкаться > to * smb. under the table напоить кого-л. до бесчувствия /до положения риз/;
напоить кого-л. допьяна;
"перепить" кого-л. > to * like a fish пить как сапожник ~ склонность к спиртному, пьянство;
in drink в пьяном виде, пьяный;
to be on the drink пить запоем;
to take to drink стать пьяницей the big ~ амер. шутл. Атлантический океан the big ~ амер. шутл. река Миссисипи drink вдыхать( воздух) ;
drink down выпить залпом;
drink in жадно впитывать;
упиваться( красотой и т. п.) ;
drink off = drink down;
drink to пить за здоровье, за процветание ~ впитывать (влагу;
о растениях) ~ глоток;
стакан (вина, воды) ;
to have a drink выпить;
попить, напиться ~ пить, пьянствовать;
to drink the health (of smb.) пить за (чье-л.) здоровье ~ (drank;
drunk) пить, выпить ~ питье;
напиток;
soft drinks безалкогольные напитки ~ склонность к спиртному, пьянство;
in drink в пьяном виде, пьяный;
to be on the drink пить запоем;
to take to drink стать пьяницей ~ спиртной напиток (тж. ardent drink, strong drink) the ~ разг. море;
to fall into drink падать за борт to ~ brotherhood выпить на брудершафт;
to drink hard, to drink heavily, to drink like a fish сильно пьянствовать to ~ deep сделать большой глоток to ~ deep сильно пьянствовать drink вдыхать (воздух) ;
drink down выпить залпом;
drink in жадно впитывать;
упиваться( красотой и т. п.) ;
drink off = drink down;
drink to пить за здоровье, за процветание drink вдыхать (воздух) ;
drink down выпить залпом;
drink in жадно впитывать;
упиваться (красотой и т. п.) ;
drink off = drink down;
drink to пить за здоровье, за процветание ~ up = drink down to ~ brotherhood выпить на брудершафт;
to drink hard, to drink heavily, to drink like a fish сильно пьянствовать to ~ brotherhood выпить на брудершафт;
to drink hard, to drink heavily, to drink like a fish сильно пьянствовать drink вдыхать (воздух) ;
drink down выпить залпом;
drink in жадно впитывать;
упиваться (красотой и т. п.) ;
drink off = drink down;
drink to пить за здоровье, за процветание to ~ brotherhood выпить на брудершафт;
to drink hard, to drink heavily, to drink like a fish сильно пьянствовать drink вдыхать (воздух) ;
drink down выпить залпом;
drink in жадно впитывать;
упиваться (красотой и т. п.) ;
drink off = drink down;
drink to пить за здоровье, за процветание off: ~ указывает на завершение действия: to pay off выплатить (до конца) ;
to drink off выпить (до дна) ~ пить, пьянствовать;
to drink the health (of smb.) пить за (чье-л.) здоровье drink вдыхать (воздух) ;
drink down выпить залпом;
drink in жадно впитывать;
упиваться (красотой и т. п.) ;
drink off = drink down;
drink to пить за здоровье, за процветание ~ up = drink down ~ up выпить до дна;
I could drink the sea dry меня мучит жажда, я очень хочу пить the ~ разг. море;
to fall into drink падать за борт ~ глоток;
стакан (вина, воды) ;
to have a drink выпить;
попить, напиться ~ up выпить до дна;
I could drink the sea dry меня мучит жажда, я очень хочу пить ~ склонность к спиртному, пьянство;
in drink в пьяном виде, пьяный;
to be on the drink пить запоем;
to take to drink стать пьяницей long ~ of water амер. разг. человек очень высокого роста ~ питье;
напиток;
soft drinks безалкогольные напитки ~ склонность к спиртному, пьянство;
in drink в пьяном виде, пьяный;
to be on the drink пить запоем;
to take to drink стать пьяницей -
11 empty
1. IIempty in some manner the tank (the cistern, the bath, etc.) empties slowly (gradually, rapidly, automatically, completely, etc.) бак и т.д. опорожняется медленно и т.д.; the theatre empties rapidly after the performance после спектакля театр быстро пустеет; empty at some time the stalls empty first сначала освобождается партер2. IIIempty smth. empty a cart (a car, a load, etc.) разгружать телегу и т.д.; empty the room (the building, the theatre, etc.) освобождать комнату и т.д.; empty a box (these closets, a drawer, etc.) опорожнять ящик и т.д.; I emptied my suitcase я вытащил /выложил, вынул/ все /все вещи/ из чемодана; empty the rubbish bin (the ashtray, etc.) высыпать /выбрасывать/ все из мусорного ведра и т.д.; empty a bucket выливать ведре; empty one's cup (one's glass) осушать /выпивать до дна/ чашу (рюмку); they have emptied the shop они опустошили весь магазин; the rain emptied the streets дождь разогнал прохожих с улицы, из-за дождя улицы опустели3. XVI1) empty into smth. the river (the brook, the stream, etc.) empties into a big lake (into the sea, into the Gulf of Mexico, into the Mediterranean, etc.) река и т.д. впадает в большое озеро и т.д.2) empty in some time the tank (the cistern, the bath, etc.) empties in five (in ten, etc.) minutes бак и т.д. опорожняется за пять и т.д. минут /в течение пяти и т.д. минут/; the room (the hall, etc.) empties in three minutes комнату и т.д. освобождают /можно освободить/ за три минуты4. XVIIIempty oneself into smth. the river (the stream, etc.) empties itself into the sea река и т.д. впадает в море5. XXI1empty smth. out of /from/ smth. empty water out of a glass (out of a can, from a pail, etc.) выливать воду из стакана и т.д., empty the water out of one bucket into another переливать воду из одного ведра в другое; empty smth. into smth. empty the bottle into the jug перелить что-л. из бутылки в кувшин; empty the kettle into the sink вылить воду из чайника в раковину; empty the bag into the crate высыпать содержимое мешка в ящик; empty everything into another box выложить все в другой ящик; empty rubbish into the fire выбросить мусор в огонь; empty smth. of smth. empty one's pocket of its contents (the basket of the waste paper, the bag of rubbish, etc.) выложить все из кармана и т.д., вытряхнуть карман и т.д.; empty smth. in some time empty the hall in a few minutes (the room in an hour, the plane in less than a minute, etc.) освободить зал за несколько минут в т.д.; they emptied the building in six minutes через шесть минут они очистили здание6. XXVempty as soon as... (when.., etc.) the hall emptied as soon as the concert was over как только кончился концерт, зал опустел; the streets emptied when the rain began когда хлынул дождь, на улицах не осталось ни души -
12 running sample
3.1.20 бегущая проба (running sample): Проба, полученная при погружении стакана-пробоотборника или бутылки до уровня дна сливного узла (до низа выходных отверстий) или линии перекачки (разводных линий) и возвращении пробоотборника наверх (к поверхности жидкого нефтепродукта) с той же скоростью таким образом, чтобы при этом стакан-пробоотборник или бутылка заполнялись на 3/4 объема.
Рисунок 1 - Место отбора точечных проб
Примечание 1 - Положение, показанное для пробы, взятой с уровня слива, применимо только для резервуаров с боковым сливом. Упомянутое положение не применяется, когда слив выходит из пола резервуара или поворачивает в отстойник. Положение донной пробы должно быть указано специально.
Примечание 2 - Пробы должны быть получены изнутри твердых напорных труб, так как их содержимое обычно не является непредставительным от содержимого в определенной точке.
Источник: ГОСТ Р 52659-2006: Нефть и нефтепродукты. Методы ручного отбора проб оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > running sample
См. также в других словарях:
ПОСУДА — ПОСУДА, приборы, служащие для сбора, хранения, транспорта, приготовления и подачи как готовой пищи, так и других продуктов пищевого и не пищевого характера. Наибольшее сан. значение П. имеет в пищевой промышленности, в предприятиях общественного… … Большая медицинская энциклопедия
Традиционные японские цвета — это набор цветов, которые издревле использовались при производстве одежды и в других ремёслах, а также описаны в литературе. Содержание 1 История 2 Цвета 2.1 Красно фиолетовые … Википедия
Стеклянное производство* — Заводское производство стекла в России начинается при царе Михаиле Феодоровиче (1635). Стеклоделие, упавшее было на первых порах по возникновении, начинает снова развиваться заботами Петра Великого в начале XVIII стол. С этого времени… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Стеклянное производство — Заводское производство стекла в России начинается при царе Михаиле Феодоровиче (1635). Стеклоделие, упавшее было на первых порах по возникновении, начинает снова развиваться заботами Петра Великого в начале XVIII стол. С этого времени… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Виноделие — Для улучшения этой статьи желательно?: Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетные источники, подтверждающие написанное. Проверить достоверность указанной в статье информации. Исправить статью согласно стилистичес … Википедия
ГОСТ Р 52659-2006: Нефть и нефтепродукты. Методы ручного отбора проб — Терминология ГОСТ Р 52659 2006: Нефть и нефтепродукты. Методы ручного отбора проб оригинал документа: 3.3.1 автоматический пробоотборник (automatic sampler): Устройство, используемое для извлечения представительной пробы жидкости, протекающей по… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Куро́рты — (нем. Kur лечение + Ort место) местности, располагающие природными ресурсами для лечения и отдыха (благоприятным климатом, живописным ландшафтом, источниками целебных минеральных вод, залежами лечебных грязей и др.), а также учреждениями,… … Медицинская энциклопедия
Виноградное вино — или просто вино [В. вино, как весьма важный в экономическом отношении продукт, рассматривается здесь в пяти отношениях: А) со стороны его общих свойств и состава, Б) составных начал, B) хранения, Г) употребления и Д) торговых мер и таможенных… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Виноградное вино, или просто вино — [В. вино, как весьма важный в экономическом отношении продукт, рассматривается здесь в пяти отношениях: А) со стороны его общих свойств и состава, Б) составных начал, B) хранения, Г) употребления и Д) торговых мер и таможенных пошлин. О том же… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Бутылка Клейна — Бутылка Клейна, погружённая в трёхмерное пространство. Бутылка Клейна это определённая неориентируемая поверхность (то есть двумерное многообразие). Бутылка Клейна впервые была описана в … Википедия
Дно (водоём) — Дно нижняя часть водоёма, то есть то, где заканчивается вода и начинается грунт. Дно может быть песчаное, илистое, каменное и так далее. На дне живет множество животных, а также растут подводные растения. На дно опускаются потонувшие корабли.… … Википедия